Hace un par de meses fue publicado en Damasco, Siria, el libro Alturas de Macchu Picchu (Editorial New Dalmoun) de Pablo Neruda, con el legendario comentario del Premio Nobel de Literatura, Mario Vargas Llosa, en edición bilingüe árabe-arameo.

La mentada edición completa de Alturas de Macchu Picchu tuvo su origen y fuente de inspiración al grupo musical chileno, Los Jaivas, que, como sabemos, puso música a seis de los doce cantos que componen la obra. 

Asistí al concierto que Los Jaivas dieron en el Teatro Caupolicán, en Santiago de Chile, en 1981, después de haber pasado ellos, una larga temporada fuera de Chile: Argentina y Francia. Y por supuesto, vi innumerables veces, su video-documental filmado en Machu Picchu, Perú, en el que participa un brillante Vargas Llosa con un descollante dominio del verbo. Ese video-documental fue exhibido en el Teatro Nacional de Damasco, con subtítulos al árabe, en diciembre 2023, con ocasión del 60 aniversario y celebración de la fundación de Los Jaivas.

Me propuse publicar los doce cantos originales en lengua árabe y aramea. Ello fue posible y pudo concretarse gracias al esfuerzo del arameista y poeta, Georg Zaarour, del poblado de Maalula, Damasco campo, Siria. Donde aún, su comunidad, de no más de mil quinientas personas, se comunica en el arameo de Maalula, una de las variantes de la lengua de Cristo, quien hablaba el arameo de Galilea. Sin Georg, sin su entrega y amor desinteresado por la conservación y cuidado de la lengua aramea, este libro no habría sido posible. El arameista Zaarour y un equipo de jóvenes entusiastas estudiosos del arameo han hecho posible lo que se veía imposible. Del mismo modo, la señora Dina Naccour, ingeniero civil, bilingüe árabe-español, tradujo del español al árabe el texto íntegro de Mario Vargas Llosa para esta edición. La Fundación Neruda facilitó los derechos de edición de esta obra, así como proporcionó una foto del poeta chileno; y la Agencia Literaria Carmen Balcells, otorgó, generosamente, los derechos de publicación de los comentarios de Mario Vargas Llosa para esta edición, junto con facilitar una fotografía del destacado intelectual peruano. Finalmente, el artista chileno, Hermann Schmidlin R. Neculman, diseñó la cubierta del libro.

Esta edición árabe-arameo de Alturas de Macchu Picchu de Pablo Neruda con comentarios de Mario Vargas Llosa, única en la historia, es un aporte significativo a la conservación de la lengua aramea, en el 120 aniversario y celebración del nacimiento de Neruda. Sigue al libro publicado, también por editorial New Dalmoun, bilingüe árabe-arameo: Acerca de la naturaleza. Selección de poemas de Gabriela Mistral; constituyéndose ambos libros en las dos únicas obras de literatura contemporánea traducidas al arameo, con un alto impacto cultural en el mundo académico, literario, filológico y en la sociedad siria.

Vaya esta publicación como homenaje al intelectual peruano, latinoamericano y universal, Mario Vargas Llosa, fallecido el 13 de abril de 2025, a los 89 años. Su partida, enlútese a la vida, al pensamiento riguroso, a la palabra y la lengua española que él encarnó por antonomasia y de modo ejemplar.

Ex Encargado de Negocios de Chile en la República Árabe Siria

Deja un comentario

Debes ser miembro Red Líbero para poder comentar. Inicia sesión o hazte miembro aquí.